小警员只是瞥了一眼被按在地上动弹不得的他,轻声回了句:“先生,疯的是你。”
……
半个小时之后,白教堂警局的警长办公室里。
亚瑟与琼斯一左一右坐在办公桌两侧,而换了一身漂亮行头的狄更斯则正戴着帽子一板一眼的作着笔记。
亚瑟跟着他的记录速度,用和缓的语气念诵着早就打好了腹稿的内容:“这次行动,有赖于白教堂警局的迅速反应,才没有像是上次一样,等到犯罪集团将受害人运至海上后再进行截停。但是我们也必须得注意到在此次事件中存在的不足之处,对于白教堂这样的区域来说,即便拥有琼斯警长这样出色的领导,也无法完全解决警力不足的问题,而这也是整个陶尔哈姆莱茨沦为犯罪者天堂的最重要原因。”
狄更斯记录到这里,迅捷而有力的在笔记本上点了个句号,他吹了声口哨道:“这样就行了,这会是一份好报道的!”
亚瑟听到这里,也露出笑容道:“让你这么早跑一趟,也是麻烦你了。过后要不要去和我一起去喝个茶呢?”
狄更斯笑道:“茶水嘛,以后再喝也行,不过在这之前,亚瑟,你要不先给我介绍下附近有没有什么钓鱼的好去处?我最近迷上了这东西。”
“嗯?”亚瑟开玩笑道:“找我问钓鱼的去处?查尔斯,你恐怕是找错人了。我虽然是个钓鱼高手,但我钓的可不是河里的。”
狄更斯闻言笑道:“亚瑟,别开玩笑了。你作为一名警官,肯定知道哪些地方能钓鱼。你可能不知道,前几天我写完了东西,就按照老习惯蹲在家门口的河边钓鱼解闷。
但是等了半天还不见鱼上钩,这时候旁边有人找我搭话,问我是不是在钓鱼。我还以为他是在嘲讽我半天都没上鱼,于是我就和他解释说,我昨天在这里可是钓了十几条呢。
我以为他肯定会泄气了,但没想到那小子的嗓门反而还变高了,他开口道:‘先生,你知道我是谁吗?我是这地方专门搜检钓鱼的。我要忠告你,这条河严禁钓鱼!’
然后他就从兜里摸出一个发票簿,打算给我开罚单。我看他这个架势,好像是要动真格的,于是就赶忙改口说:‘先生,那你知道我是谁吗?我是狄更斯,是专门写的。你要知道,虚构故事是家的天性。’
他被我这段话弄得一愣,就趁着他愣神的这个工夫,我赶快就提桶跑路了。他追了半天也没追上我,哈哈哈!”
琼斯听到这里,也禁不住笑出了声,或许是刚刚立功,他也有了开玩笑的兴致。
琼斯竖起大拇指指了指坐在墙角板凳上被五花大绑的路易·波拿巴,冲着狄更斯开口道:“狄更斯先生,论起编故事,你虽然已经是高手了。但是我打赌,你肯定还是不如那边那个小伙子。”
狄更斯诧异道:“怎么?他编了什么好故事吗?”
亚瑟闻言,揣着明白装糊涂道:“他说他是拿破仑的亲戚。”
此话一出口,办公室里立刻响起了一阵欢快的笑声。
路易·波拿巴见状,禁不住咬着牙怒吼道:“别以为我是个法国人就不懂英语,我接受过良好的教育!你们知道吗?你们这是在羞辱一位地道的皇室宗亲!”
狄更斯听到这话,笑得更乐了,他开口道:“和亚历山大一样,看来法国人的幽默向来是一以贯之的。”
他的话音刚落,只听见砰的一声,办公室的大门被人推开。
站在门外的是一位挺着大肚子的法国胖子,他望见坐在办公室里的亚瑟,禁不住得意的拍了拍挂在腰上的枪套,指着里面的手枪开口道:“亚瑟,瞧瞧,我淘换来了什么好东西。这枪可比你们苏格兰场的配枪新奇,转轮的,一次装药就能打三发子弹。对了,你在家里给我留便条,让我回去之后来白教堂警局找你是要干什么的?这里有什么新奇事情吗?”
亚瑟看见他,只是笑着一摊手,他冲着墙角扬了扬脑袋:“来,亚历山大,见见你们法国人的皇帝。”
(本章完)