第四百五十三章 胜负已分!泉水晕倒

还是大的电视台给的!

多大的电视台呢?

央视,够大了吧?

还有就是几个地方的省台,那都给出这样的画面了。

一般来说,这个年头的电影口碑,是需要做一些现场的调查。

就是在电影院门口找一些观众,来做个问卷。

这种方法在国外很流行,日本香港也都做的很多。

但,我们国内这方面做的就比较一般。

确实有在做,可是做这种的工作,我们亚洲人会有那种……不好意思啊,或者如何如何。

甚至,比较的敷衍。

大家都懂的嘛,一堆的卷子,干脆自己就给写了就完了,反正上面查的也不严。

对不对?

但这次不一样!

央视直接出马,北方几个上映该片的省台能出来都出来了。

为啥?

这个电影可是你陈大导的作品呀!

你陈大导是什么人?

那可是咱们国家,目前唯一一个戛纳电影节最高奖得主。

对吧,《霸王别姬》这个片子如此牛逼,那么,这部《刺秦》能差到哪里去吗?

基本上,电视台方面其实是出于好意的。

但是,结果就是这么一个结果。

大部分的影迷全都是对这部电影在进行吐槽,或者干脆差评。

而至于说那个听不懂……

没错!

主要的市场是东北嘛,东北这边的大家,那是都觉得自己在说普通话的。

我们自己说的这是普通话,那听你这个电影里的台词,我们就很难听的懂,那你这是啥意思呀?

其实吧,就陈大导来说,他为什么要搞这个方言呢?

说实话,这个做法还是有一定的理论基础的。

学过中文专业的大学生是知道的,有语言这门课,其中有方言。

还有就是汉语的历史变化。

简而言之,如果从历史的角度而言,我们现代人是基本不可能听的懂500年前的古代中国人说的话。

当然了,我们还是比较有优势的,有汉字的存在,我们能看的懂。

可如果用耳朵听,那跟听外国话没啥两样。

也就是说,真要是穿越了,那至少得适应一阵子。

最明显的例子就是,我们可以看到古诗里的一些句子,按照我们现在的读音来说,那就不押韵啊。

但其实以古代发音而言,那是非常押韵,十分工整。

所以,按照这个理论而言,先秦时期发生的事情,秦始皇他应该是个什么口音呢?

可以确定,甚至都不是现在三秦的当地口音。

这个理论是OK的,但是,陈大导就给弄的有些过头了。

他让演员在里面讲的那些口音,再配合上那种非常用力的表演,再加上现在的一个客观条件。

许多影院,就算是京城的大影院,其实音响设备,也是大部分都处于老化的状态中。

就是硬件还不怎么样。

这一下,大家是真的听不懂啊!

电影听不懂,而看着的又是神经病一样的强烈戏剧性表演。

观影体验可想而知。