还是大的电视台给的!
多大的电视台呢?
央视,够大了吧?
还有就是几个地方的省台,那都给出这样的画面了。
一般来说,这个年头的电影口碑,是需要做一些现场的调查。
就是在电影院门口找一些观众,来做个问卷。
这种方法在国外很流行,日本香港也都做的很多。
但,我们国内这方面做的就比较一般。
确实有在做,可是做这种的工作,我们亚洲人会有那种……不好意思啊,或者如何如何。
甚至,比较的敷衍。
大家都懂的嘛,一堆的卷子,干脆自己就给写了就完了,反正上面查的也不严。
对不对?
但这次不一样!
央视直接出马,北方几个上映该片的省台能出来都出来了。
为啥?
这个电影可是你陈大导的作品呀!
你陈大导是什么人?
那可是咱们国家,目前唯一一个戛纳电影节最高奖得主。
对吧,《霸王别姬》这个片子如此牛逼,那么,这部《刺秦》能差到哪里去吗?
基本上,电视台方面其实是出于好意的。
但是,结果就是这么一个结果。
大部分的影迷全都是对这部电影在进行吐槽,或者干脆差评。
而至于说那个听不懂……
没错!
主要的市场是东北嘛,东北这边的大家,那是都觉得自己在说普通话的。
我们自己说的这是普通话,那听你这个电影里的台词,我们就很难听的懂,那你这是啥意思呀?
其实吧,就陈大导来说,他为什么要搞这个方言呢?
说实话,这个做法还是有一定的理论基础的。
学过中文专业的大学生是知道的,有语言这门课,其中有方言。
还有就是汉语的历史变化。
简而言之,如果从历史的角度而言,我们现代人是基本不可能听的懂500年前的古代中国人说的话。
当然了,我们还是比较有优势的,有汉字的存在,我们能看的懂。
可如果用耳朵听,那跟听外国话没啥两样。
也就是说,真要是穿越了,那至少得适应一阵子。
最明显的例子就是,我们可以看到古诗里的一些句子,按照我们现在的读音来说,那就不押韵啊。
但其实以古代发音而言,那是非常押韵,十分工整。
所以,按照这个理论而言,先秦时期发生的事情,秦始皇他应该是个什么口音呢?
可以确定,甚至都不是现在三秦的当地口音。
这个理论是OK的,但是,陈大导就给弄的有些过头了。
他让演员在里面讲的那些口音,再配合上那种非常用力的表演,再加上现在的一个客观条件。
许多影院,就算是京城的大影院,其实音响设备,也是大部分都处于老化的状态中。
就是硬件还不怎么样。
这一下,大家是真的听不懂啊!
电影听不懂,而看着的又是神经病一样的强烈戏剧性表演。
观影体验可想而知。