.........我是一个中等家庭的小儿子,所以父母却没有让我去学习任何一门谋生的手艺。这使得我从小就养成了一种喜欢胡思乱想、一心想要出洋远游的习惯。然而,这样的行为不仅违背了父亲的意愿,更是对他权威的挑战。但我并未顾及这些,反而对自己的选择充满了坚定和自信。我对母亲的恳求和朋友们的劝阻一概不理会,仿佛只有远方才能满足我内心的渴望。我不禁开始思考:我的这种天性,是否真的注定了我未来不幸的命运呢?也许吧,但即使前方道路崎岖,我依然会勇往直前,追逐心中的梦想。毕竟,人生短暂,若不趁现在勇敢尝试,何时才有机会实现理想呢?所以,就让我带着这份执着,继续踏上那无尽的旅程吧!”
村山成延开始读了出来,因为他们三个人都精通英语、汉语,所以村山成延直接用的是他脑子里最熟悉的汉语,只是他最初在美国看到的小说原文可是英文,自己凭记忆背出来的东西,难免有些不对之处。就连松刚总裁也不时加入了对小说的讨论之中。
“你看,这段话就显得很啰嗦了。可以直接说.......我是家里的小儿子,我的父母对我很宠爱,甚至没让我学谋生的手艺。这就导致我从小就养成了胡思乱想、一心想着出洋远游.......我完全不顾父亲让我留在身边的愿望,与他事事作对,也不听母亲的恳求和朋友们的劝阻。我的这种性格,似乎命中注定了我必将自食其果......."
“您的这段修改非常好,原文就是这个意思,我上一次读还是两年前了,现在回想起来,刚才那段话与其说是作者所说,还不如再说我自己。刚才写遗书的时候,我就在想,如果我不是村山家的孩子,或者就如我的父亲村山矢正所希望那样,一直活在高堡台那么一个小乡镇,也许我现在可以过一种幸福的生活,就跟我的养父一样,每天按步就班,不必冒着风险.......”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
“是啊,我又何尝不是这么想的,如果我不是一心想要光复家族荣光,也许我现在还是美国西海岸的一个小店员呢。”
此时,不仅成延开始回忆起了自己的人生经历,就连松刚也开始回忆起自己五六十年的人生:
1880 年,松刚 出生于日本山口县。他出身于一个破产的武士家庭,11 岁时——比村山矢浩还要小一岁——由于家庭破产,他被叔父带到美国,扔在了海岸边,让他自己寻找生存之道。然而,命运并没有抛弃这个孩子,他被俄勒冈州波特兰市的一家人收养,并开始了他新的生活。每想起这一段,眼前村山成延这个年轻人似乎跟自己很相似,就如同近卫首相因为村山矢浩因为同在12岁失去了父亲,所以会同情他一样,这个村山成延似乎比自己也强不了那里,有父亲但却不能相认,母亲下落不明,应该早在他22个月的时候就已经牺牲了。
只不过与村山成延不同的是,松刚没有那么好的运气。在他的成长的岁月里,松刚只能靠自己非凡的毅力和决心——努力工作、积极学习。打过零工,当过听差,甚至为了赚取学费,不惜临时担任仆人的角色。这些艰难困苦的经历,让松刚培养了超越常人的坚韧精神和求生能力。
尽管生活充满了挑战,但松刚从未放弃对知识的追求。他以优异的成绩考入俄勒冈大学,并继续深造,获得了法学博士学位。这一成就不仅证明了他的才华,也展示了他不屈不挠的奋斗精神。