“Brother, we really have military affairs involved, it's really inconvenient to delay!(这位兄弟,我们真的是有军务在身,真的是不便耽搁啊!)”车上开车的男子道。
“What military affairs are so important to you? How much time can it take for you to show your documents?(你们有什么军务这么重要?出示一下证件又能费你们多少时间?)”格雷格有些不耐烦的道。
“To be honest, there was a group of prisoners escaping from a prison in Houston, Texas, and we were sent to assist the Houston police in their pursuit. Please let's hurry over, they may run away if it's too late. They are dead prisoners. If they were to successfully escape, I don't know how many people would be killed!(实不相瞒,德克萨斯州休斯顿的一所监狱里有一群囚犯越狱,我们是派来协助休斯顿警方追捕他们的。请让我们赶紧过去吧,晚了他们也许就跑掉了。他们可是死囚犯,如果让他们成功跑掉,不知会害死多少人呢!)”车上开车的男子道。
听他这么说,格雷格犹豫了一下道:“How could such a thing happen? This really can't be delayed, you guys go over quickly!(竟然有这样的事?这确实不能耽搁,你们快过去吧!)”
待他们离开后,格雷格的男搭档道:“How did you let them go? We haven't seen their documents yet!(你怎么让他们过去了?明明他们的证件咱们还没看!)”
“Can't their affairs be delayed!(人家的事不能耽搁嘛!)”格雷格回道。
就在他们下班回去的路上,格雷格的手机上收到了一则消息。消息上称:“德克萨斯州休斯顿的一所监狱里有一群囚犯越狱,为首的是一名极其凶狠的死刑犯,外号‘旋风’,是一名华裔。”紧接着,下面还附有他们的照片。看到下面的照片,格雷格惊呆了,这不就是刚刚车上跟自己交谈的男子吗?
“You were right this time!(这次你是对的!)”格雷格道。
“Greg, what are you talking about?(格雷格,你在说什么?)”男搭档不解的道。
小主,
“That group of guys just now were the ones who escaped from Houston Prison in Texas. I really shouldn't have let them leave!(刚刚那群家伙就是从得克萨斯州休斯顿监狱里逃出来的人,我真的不应该让他们离开的!)”格雷格悔恨的道。
“Let's go, let's catch up quickly, I hope we can still catch up!(走吧,我们快去追,希望我们还追的上!)”格雷格的男搭档道。
接着,他们将此事报告了马克思之后,就按着军车逃走的方向追了过去。
******************************************************************
这天,一名男子给苏沫打去了电话。
“苏沫吗?我有很重要的事要跟你说,你能不能出来一下?”电话中的一名男子急切的道。
“你是谁呀?”苏沫好奇的道。
“为了我的安全着想,我不能在电话里透露我的信息,咱还是见了面再说吧!”男子道。
“你有什么重要的事呢?”苏沫道。
“见了面你就知道了。”男子道。看对方什么也不说,苏沫觉得这可能就是个诈骗电话,所以她果断的挂掉了电话。
对方看苏沫挂掉了电话,没过一会儿他又打了过来。
“苏沫,我不是骗子,我是真的有很重要很重要的事要告诉你!”男子道。
“有事就在电话里说,不然就算了!”苏沫冷冷的道。
“这件事关于你的父亲!我真的没办法在电话里跟你说的太详细,我怕隔墙有耳!”对方道。